tag:blogger.com,1999:blog-3348523519788188753.post3707221695139029700..comments2024-03-12T04:14:16.271-05:00Comments on The Rad Trad: Gaudeamus Omnes! Assumpta Est Maria!The Rad Tradhttp://www.blogger.com/profile/00899289024837953345noreply@blogger.comBlogger7125tag:blogger.com,1999:blog-3348523519788188753.post-13322252848744640282016-08-17T13:02:51.571-05:002016-08-17T13:02:51.571-05:00"She must never be depicted without Christ&qu..."She must never be depicted without Christ". A strange mystery of the Church, that even the Orthodoxy who stand by it, has broken -seek Russian icons, like the one with the 7 swords. I believe that the Church did not diminish Virgin Mary's glory nor her intercession. But maybe it"s a mystery as to why they decided this. I also can't imagine any gain from the later innovations mainly aimed to please the people and fight protestant addictions. What did they know? :-) back then.. Are we more amnesic than the the Christians of the first centuries? Or more informed? Too informed?<br />Forgive me, I love mysteries more than the anatomy of facts and rituals. Maryhttps://www.blogger.com/profile/09224676979690855135noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3348523519788188753.post-21152128793826205782016-08-15T11:42:37.104-05:002016-08-15T11:42:37.104-05:00This is a smashing post and I am sending it to my ...This is a smashing post and I am sending it to my family and friends.<br /><br />The observations here reminds me of numerous other changes/translations/renewals/reforms/restorations etc, one of which really irks me (see Eucharist Prayer 3)<br /><br />In a puissant presentation within his book, "The Ecumenical Vatican Council II, a much needed discussion," the Thomist, Brunero Gherardini, lamented the poor translation from the original Greek, the language in which the Holy Sacrifice of the Mass was first offered:<br /><br /><i>Unfortunately, I have not had the joy of seeing any consideration of my objections to the meaning of Latin tradere which, in the original Greek (especially in the passive an reflexive forms), means "to be sacrificed" ]or "to give oneself in sacrifice," and the is based on a vast, classical documentation. During a meeting during the 80s I presented the fact that the phrase, "in qua note traebatur" in 1 Col 11: 23 and in the Eucharistic Prayer III must not be translated "on the night He was betrayed," but "on the night in which He sacrificed Himself, consigned Himself to death, or was sacrificed."</i><br /><br /><i>One of the reverend Fathers (recently deceased) respond to me with angelic sweetness, "Even if the sense is literally as you say, pro bono animarum we have chosen to "on the night in which He was betrayed." Stupendous: for the benefit of souls we have a gross error which is not also, but nigro ver rubro signandus lapillo.</i><br /><br />"For the good of souls" (pro bono animarum) the revolutionaries lied to us.<br /><br />Just think about that for awhile, let it sink in.<br /><br />In the meantime, if you can find one, assist at the Divine Liturgy of St John Chrysostom (I go to St Nicholas in Delray, Florida) where you can hear the prayer unveiled by intentional mistranslations for the good of our souls<br /><br /> People: Holy, holy, holy, Lord Sabaoth, heaven and earth are filled with Your glory. Hosanna in the highest. Blessed is He who comes in the name of the Lord. Hosanna to God in the highest.<br /> <br /> <br /> Priest (in a low voice):<br />Together with these blessed powers, merciful Master, we also proclaim and say: You are holy and most holy, You and Your one begotten Son and Your Holy Spirit. You are holy and most holy, and sublime is Your glory. You so loved Your world that You gave You only begotten Son so that whoever believes in Him should not perish, but have eternal life. He came and fulfilled the divine plan for us. <b>On the night when He was delivered up, or rather delivered Himself up </b>for the life of the world, He took bread in His holy…<br /><br />Truth be told, I prefer the Melkite Mass over even the old Latin Mass and Saint Nicholas is an absolutely beautiful church with a serious solemn and beautiful Liturgy.Mick Jagger Gathers No Mosquehttps://www.blogger.com/profile/12879499915093940176noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3348523519788188753.post-30421312970995279492016-08-15T08:20:29.770-05:002016-08-15T08:20:29.770-05:00Oops, read "1950."Oops, read "1950."Paulhttps://www.blogger.com/profile/08395971347119256329noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3348523519788188753.post-61578670766814294752016-08-15T08:19:35.995-05:002016-08-15T08:19:35.995-05:00Fr. Hunwicke's new post on the 1951 definition...Fr. Hunwicke's new post on the 1951 definition of the Assumption is worth noting here: http://liturgicalnotes.blogspot.com/2016/08/pius-xii-and-assumption.htmlPaulhttps://www.blogger.com/profile/08395971347119256329noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3348523519788188753.post-16434704622727865622016-08-15T01:56:44.276-05:002016-08-15T01:56:44.276-05:00Also let me spam some more. First two vesperal pra...Also let me spam some more. First two vesperal prayers in the new Office read thus: "Deus, mirabílium patrátor, qui immaculátam Vírginem Maríam córpore et ánima cæléstis glóriæ Christi fecísti consórtem, <br />— filiórum tuórum corda ad eándem glóriam dírige. <br /><br />Qui Maríam dedísti nobis matrem, ipsa intercedénte, concéde medélam lánguidis, solámen mæréntibus, véniam peccatóribus, <br />— et ómnibus salútem et pacem. "<br /><br />So, the first prayer says that she participates in Christ's glory, and that she is not the agrandized independent Mary.<br />Second prayer expresses the same sentiment as the old collect hoping that we gain salvation through the intercession of the Mother of God.Marko Ivančičevićhttps://www.blogger.com/profile/04579400863718513875noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3348523519788188753.post-1329951163181706442016-08-15T01:42:00.374-05:002016-08-15T01:42:00.374-05:00Also the Gospel account is not of the Annunciation...Also the Gospel account is not of the Annunciation but of Visitation, both in Pian (v. 41-50) and in Pauline Mass (v. 39-56).Marko Ivančičevićhttps://www.blogger.com/profile/04579400863718513875noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3348523519788188753.post-75615981906840703992016-08-15T01:37:59.782-05:002016-08-15T01:37:59.782-05:00Excellent article as always.
I would add a few th...Excellent article as always. <br />I would add a few things<br />"Mattins—or the "vigil," as Dobszay insisted on calling the first major hour" - his insistence is not in vain since the monastic breviaries indeed call Matins as Vigils, and Lauds they have as Matins or Laudes Matutinas.<br /><br />And also, one should note that in modern vigil Mass the postcommunion is of the old Mass of the day.Marko Ivančičevićhttps://www.blogger.com/profile/04579400863718513875noreply@blogger.com